저는 순수 국내파로 영어도 하나도 몰랐는데.. 갑자기 해외에 있는 외국계 금융권 회사에서 일하게 되어

정말 영어 이메일 작성하는게 제일 힘들었던 기억이 있습니다 ㅠ_ㅠ;.

아무쪼록 같은 어려움을 겪고 계신 모든 분들에게 도움이 되었으묜..

 

 

 

비즈니스 이메일 작성 시 몇 가지 핵심 사항



1. 전문가용 전자 메일 주소를 사용하세요.  받는 사람에 대한 첫인상이므로, 프로페셔널함이 돋보여야합니다.
2. 명확하고 간결한 제목을 사용합니다. 이렇게 하면 수신자가 전자 메일의 내용을 한눈에 알 수 있습니다. 
3. 이메일 본문을 간결하고 요점을 파악합니다. 아무도 긴 이메일을 읽는 것을 좋아하지 않으니, 바로 요점을 말하세요. 
4. 적절한 문법과 철자를 사용하세요. 이것은 당신이 전문적이고 당신의 이메일을 진지하게 받아들인다는 것을 보여줍니다. 
5. 정중하고 정중한 어조를 사용하세요. 이메일이 짧다고 해도, 여러분은 여전히 친근하고 예의바르게 말해야 합니다. 
6. 서명줄을 사용합니다. 메일의 마지막 부분에 연락처를 포함한 서명줄은 전문적인 인상을 줄 수 있습니다.

이 간단한 팁을 따라 하면 훌륭한 비즈니스 이메일을 쓰는데 도움이 될 것입니다.

 

 

비즈니스 이메일 찐 샘플

 

 

Hello [Name],

 

Thank you for your interest in our [product/service]. We are excited to tell you more about what we can offer and how we can help you achieve your goals.

 

[Product/service] is the perfect solution for businesses who want to [benefit]. It is easy to use and provides a wide range of features that will help you get the most out of your investment.

 

Here are some of the key benefits of using [product/service]:

 

- [ Benefit 1]

- [ Benefit 2]

- [ Benefit 3]

 

To learn more about [product/service] and how it can help your business, please visit our website or contact us at [phone number]. We would be happy to answer any questions you have.

 

Thank you for your time,

 

[Your name]

 

 

 

영어 이메일 제목

 

최대한 간결하지만 한눈에 알아 볼 수 있게 작성하는 것이 좋습니다.

예는 아래와 같습니다.

Request for Quotation

견적 의뢰

Question about your product

제품 문의

Urgent Request Concerning Your Invoice

인보이스 관련 긴급 요청

누구에게 쓸 것인가

한글로 이메일을 작성할때도 우리는 '~님께', '~에게' 라고 먼저 쓰지 않나요?

영어도 똑같습니다.

첫 이메일이라면 이름 + 성을 모두 포함하여 콜론으로 마무리해줍니다.

Dear 이름 성,

Dear Matt Kim,

이러한 포맷으로 보내주셔야 합니다.

이후에는 Dear Matt 이런식으로 이름만 쓰거나 호칭을 추가하여 보내주셔도 됩니다.

Dear Mr. Matt,

Dear Prof. Kim,

이름을 모르는 경우는

아래와 같은 포맷을 사용해주세요

To whom it may concern,

 

 

참고로, 맨 처음 인사말과 끝맺음말에는 '콤마(,)'가 꼭 들어가야한다.
마침표(.) 안됨 X

Hello Mr.Kim,
안녕 미스터김

To whom it may concern,
담당자에게

 

내용/본문

일단 안부인사를 묻는 것이 예의입니다.

포맷은 아래와 같습니다.

I hope this email finds you well.

I hope you are well.

이후 내 신상과 직급 및 소속을 말합니다.

My name is Cathy Kim and I'm responsible for SEO marketing at SamSung.

이후 이메일을 쓴 목적과 내용을 간결하면서도 요점을 잘 살려 작성해야 합니다.

이 부분은 템플릿보다는 영작이 필요한 부분이라, 개인적으로 영작을 하시거나

본문 영작하는 제일 쉬운 방법은

한국어로 미리 쓴 후 -> 영어 번역기로 돌린 후 -> 영문법 검사기로 문법과 뉘앙스 오류를

해결한 후 사용하시는 것을 추천합니다.

끝맺음

[격식 차린 표현으로는]

Sincerely,

Sincerely yours,

Best regards,

Respectfully,

Kind regards,

예시

Best regards,

Cathy Kim (내 이름)

[조금 더 간단하면서 더 친근한 표현으로는]

Best,

Regards,

All the best,

[아래와 같은 이러한 표현도 많이 사용됩니다.]

I look forward to hearing from you.

회신 기다리겠습니다.

Please feel free to ask me any questions.

질문은 언제든 문의 바랍니다.

Do not hesitate to contact me if you have any questions.

문의 사항이 있으시면 언제든지 연락 주시기 바랍니다.

과거 외국계 회사에 5년 이상 근무한 경험으로 말씀드리자면

개인적은 선호도로는 Best regards, 를 제일 많이 씁니다.

 

 

 

"Yours Sincerely"와 "Yours Faithfully"의 주요 차이점

 

"Yours Sincerely"와 "Yours Faithfully"의 주요 차이점은 "Yours Sincerely"는 보낸 사람이 나를 잘 알때 사용되는 반면, "Yours Faithfully"는 보낸 사람이 나를 잘 알지 못할때 사용한다는 것입니다.

"Yours Sincerely"은 "Yours Faithfully"보다 더 형식적입니다. 일반적으로 비즈니스 메일에서 사용됩니다. 

"Yours Faithfully"은 ""Yours Sincerely"보다 덜 형식적입니다. 일반적으로 조직 내에서 글을 쓰거나 받는 사람과 쓰는 사람이 서로 잘 모를때 사용됩니다.

 

어떤 용어를 더 자주 쓸까?

"Yours Sincerely" >>> "Yours Faithfully"

일반적으로 "Yours Sincerely"가 더 형식적이고 매너있는 표현이므로 "Yours Sincerely"를 훨씬 더 많이 씁니다

 

 

미국식 영어 사용하고 싶다면?

미국식은 영국보다는 덜 형식적이지만 일종의 규칙은 여전히 존재합니다.

'Yours faithfully'는 미국에서 거의 쓰지 않는 표현입니다.

만약 이메일의 수신자를 알 수 없고, 형식적인 편지인 경우 'Yours truely'라는 용어를 사용합니다.

'Sincerely'는 약간 덜 형식적이며 받는이의 이름을 알고 있을때 사용할 수 있니다.

하지만 “Yours sincerely” 보다는 “Sincerely yours” 표현이 더 자주 쓰입니다.

 

 

 

 

 

 

+ Recent posts